Englischübersetzung
von
Meerschutzrichtlinien
Meeressäuger stehen inzwischen zum größten Teil
unter Schutz, weil die meisten Arten massiv bedroht sind, da
sie über Jahre hinweg entweder selbst gejagt wurden oder zum
Opfer wurden, wenn andere Arten das eigentliche Ziel waren.
Daher sind inzwischen zahlreiche Initiativen zum Schutz der
Säuger, die im Meer leben, gegründet worden und es gibt
verschiedene Richtlinien, zum allgemeinen Schutz des Meeres, an
die sich jeder halten sollte.
Das Problem ist, dass alle Gegenden, in denen
man am Meer ist meist auch ein Ziel für Touristen und
Urlauber sind, die dann meist die jeweilige Landessprache
nicht beherrschen und die Richtlinien nicht richtig deuten
können. Das wiederum hat natürlich ein Fehlverhalten zur
Folge, für das diese Menschen nicht einmal wirklich etwas
können, das aber für die Arten, die im Meer leben, zu
einer potentiellen Bedrohung werden kann.
Da der Schutz des Meeres von internationaler
Bedeutung ist und es zudem im Interesse aller Menschen sein
sollte, dass die Meeressäuger nicht aussterben ist es daher
unerlässlich, die Richtlinien in eine Form zu bringen, in der
jeder sie verstehen und umsetzen kann. Am besten eignet sich zu
diesem Zweck natürlich eine Übersetzung Deutsch Englisch, da
Englisch als Weltsprache in der Regel von fast jedem verstanden
wird und es dann viel seltener zu Fehlverhalten durch einen
Mangel an wichtigen Informationen kommen kann. Diese
Übersetzungen werden in den meisten Fällen von einem
professionellen Englisch
Übersetzer durchgeführt.
Neben der Übersetzung in die englische Sprache
ist es aber auch außerdem in Erwägung zu ziehen, die
Meerschutzrichtlinien jeweils wenigstens in die Sprachen zu
übertragen, die von den meisten Urlaubern gesprochen werden,
was von Region zu Region anders ist, aber sich in der Regel
anhand von Statistiken sehr gut heraus finden lässt. So könnte
man sicher stellen, dass auch diejenigen die Richtlinien
verstehen und sich daran halten können, die der englischen
Sprache entweder gar nicht oder nur sehr schlecht mächtig sind.
Wenn man bedenkt, wie wenig Aufwand durch solche Übersetzungen
entstehen und wie groß der Schaden ist, der schon durch kleine
Fehler am Meer geschehen kann, dann steht der Aufwand in keinem
Verhältnis mehr und lohnt sich auf jeden Fall.
Gerade in der heutigen Zeit, in der die Umwelt
immer größeren Belastungen ausgesetzt wird und immer mehr Arten
auf der Liste der bedrohten Tierarten stehen, einige sogar
schon gänzlich ausgestorben oder so massiv geschädigt sind,
dass man es nicht mehr in Ordnung bringen kann, sollte diese
Arbeit keinen mehr schrecken, sondern vielmehr aus freien
Stücken so schnell wie möglich erledigt werden. Nur so kann man
den Tieren, die im Meer leben, wieder ihren Lebensraum zurück
geben und dafür sorgen, dass sie sich auf Dauer wieder
vermehren und die Erde nicht bald schon ohne sie auskommen
muss.
Dafür sind nicht nur Schutzorganisationen
verantwortlich, sondern eigentlich alle Menschen, denn ihren
Beitrag zur Verschmutzung leisten schließlich auch alle
Menschen gemeinsam, ohne sich dabei Gedanken über die Arbeit zu
machen, die so entstehen kann und ohne an die Folgen zu denken,
die eine massive Verschmutzung für andere Lebewesen haben kann,
die sich nicht als so widerstandsfähig erweisen, wie es der
Mensch ist.
|